Dal Corriere della Sera. "Ritorno strategico del dialetto (transgenico): Ovvero come parla la gente con una mission, un target (e una notevole faccia tosta). Dizionario:
Back Office: Chi fatica dietro le quinte, lasciando gloria e denaro a qualcun altro. Una volta si chiamava "retro" ("Dov'è quel somaro di Gigi?". "Gigi chi? Il commesso? E' sul retro").
Benchmark: Se dico "parametro" non mi capiscono; se dico "benchmark" non mi capiscono lo stesso, ma è fine.
Business plan: Questo è quello che vogliamo fare, più o meno
Brainstorming: Alcune persone con le idee confuse si riuniscono, e se le confondono ancora di più
Customizzazione: Personalizzazione. Una volta si customizzavano le Fiat 128 (doppio antinebbia, volante di pelle, teschio sulla leva del cambio). Oggi si customizzano progetti, corsi, viaggi, case, cucine. Che dire? Siamo degli scostumati
First mover: Accidenti, l'idea è venuta a loro
Full immersion: Studio intenso, caro e disperatissimo di qualcosa che si sarebbe dovuto imparare molto tempo fa.
Know how: Insieme di conoscenze necessarie a dare l'impressione che sappiamo cosa fare dopo la pausa-pranzo.
Mission: Africa nera? Agenti segreti? Film con De Niro? No. Mission vuol dire: ecco cosa dobbiamo fare in questa baracca, e adesso che l'abbiamo scritto qui vediamo di non dimenticarcelo.
Meeting: Riunione di lavoro (sovente inutile). Incontro (purtroppo inevitabile). Convegno (principalmente cattolico).
New Economy: Certo: potevamo chiamarla "nuova economia", ma poi ci dicevano che non sapevamo l'inglese.
Outsorcing: Finalmente abbiamo trovato il modo di non pagare tutti quei contributi
Policy: Consuetudine aziendale troppo imbarazzante/irragionevole/illegale per essere messa per iscritto
Stage: In francese: tirocinio. In inglese: palcoscenico. In aziendese moderno, periodo di lavoro gratuito o malpagato, per il quale occorre anche ringraziare
Start-up: Siamo pochi, ma tosti e bravissimi. Ragazzi, chi compra la carta igienica per il bagno?
Target: Obiettivo, bersaglio. Termine con cui, obiettivamente, ci bersagliano. Non se ne può più.
Upgrading: Promuovere qualcuno o qualcosa da un livello incerto a un livello indeterminato.
Visual: Visivo, relativo alla vista. Voi direte: perché non visuale? Che domanda: si risparmia una vocale. Dicendo "visual" cinque volte al giorno, tutti i giorni dell'anno (escluse le domeniche), si arriva a 1.565 vocali. Per pronunciarle occorrono circa 26 minuti. Sapete quante cose si possono fare in 26 minuti? Magari studiare una nuova "linea giovane", vero darling?
©Beppe Servergnini - Corriere della Sera. Per contribuire ad ampliare il "Dizionario di milanese moderno" scrivere a: www.corriere.it/severgnini
Non è ancora ben chiaro quello che questa signora vuole dimostrare ma comunque sia non lo dimostra molto bene!